In a letter to UN Secretary General Ban Ki Moon, emailed to AFP, the KIO 'implored' observers to visit the conflict zone where fighting has raged since a ceasefire collapsed last year.၄င္းတို႔၏ စာထဲတြင္ ကမာၻကုလသမဂၢ၏ အေထြေထြအတြင္းေရးမွဴး ဘန္ကီမြန္းသို႔ ဖိတ္ၾကားထားေသာအေၾကာင္းရာကို ေအအက္ဖ္ပီသို႔ အီးေမးပို႔ကာရွင္းျပထားသည္။ လြန္ခဲ႔ေသာ ႏွစ္မွ အစစ္ခတ္ရပ္စဲေရး ပ်က္ပ်ယ္ခဲ႔ျပီးေနာ္ ၄င္းတို႔ေဒသတြင္ စစ္ပြဲအရွဳပ္ေထြးမ်ားကို လာေရာက္ေလ႔လာႏိုင္ေသာယူအန္ အဖြဲ႔ အား အႏူးညြတ္ဖိတ္ေခၚထားသည္။

Speaking from Thailand, the KIO's deputy head of foreign affairs, Colonel James Lum Dau, confirmed the request for UN monitors.ကခ်င္ တပ္ဖြဲ႔၏ ႏိုင္ငံျခားေရး လက္ေထာက္တာ၀န္ခံဗိုလ္မွဳးၾကီး ဂ်ိမ္းလြမ္ေဒါင္မွ ၄င္းတို႔၏ ဖိတ္ေခၚစာႏွင္႔ပတ္သက္ျပီး အတည္ျပဳေျပာၾကားသည္။
'It's been 11 months (since fighting resumed) and we want UN observers to go to see the reality of what's happening there,' he said. 'We need someone without bias.' Fighting between the KIO's armed wing, the Kachin Independence Army (KIA), and the government military has raged since June, 2011, after 17 years of peace.`က်ေနာ္တို႔အေနနဲ႔ လြန္ခဲ႔တဲ႔ ၁၇ ႏွစ္ေက်ာ္ျပီးေနာ္ အစိုးရ စစ္တပ္မွ က်ေနာ္တို႔သေဘာတူထားတဲ႔ အပစ္ခတ္ရပ္ဆိုင္းထားေရးကို ေဖါက္ဖ်က္ခဲ႔ျပီးေနာက္ ကခ်င္လြတ္ေျမာက္ေရး တပ္မေတာ္ နဲ႔ ကခ်င္ လက္နက္ကိုင္ အဖြဲ႔ခြဲေတြအၾကား အညီမညြတ္ျဖစ္ခဲ႔ရျပီး တိုက္ပြဲမ်ားျဖစ္လာခဲ႔၇တဲ႔အေၾကာင္းရင္းကို လက္ရိွ အဲဒီမွာ ဘယ္လိုျဖစ္ပ်က္ရင္ဆိုင္ၾကံုေတြ႔ေနရတာေတြကအစ အားလံုးရဲ႔ အစစ္မွန္ျဖစ္ရပ္မွန္ေတြကို သိေအာင္ ကမာၻကုလသမဂၢအဖြဲ႔ေနနဲ႔ သြားေရာက္ေလ႔လာၾကည္႔ရွႈ႔အကဲျဖတ္တာကို လိုလားပါတယ္ ဟုေျပာဆိုပါသည္။
No comments:
Post a Comment