ယခုကာလတြင္ လ်ွပ္စစ္ဓါတ္အာျဖတ္ေတာက္မွဳအတြက္ မႏၱေလးျမိဳ႔တြင္ ဖေရာင္းတိုင္မ်ားထြန္းညိွ၍ ေဒသဆိုင္ရာ လ်ွပ္စစ္ဓါတ္အားေပးရံုးေရွ႔တြင္ ဆႏၵျပေတာင္းဆိုမွဳျဖစ္ေနေသာ ကာလျဖစ္သည္။ ျမန္မာျပည္၏ အဓိက ျမိဳ႔ေတာ္ျဖစ္ခဲ႔ေေသာရန္ကုန္ တြင္ေနထိုင္ၾကေသာ ျပည္သူမ်ားလည္းေန႔တဓူ၀ လ်ွပ္စစ္မီးျပတ္ေတာက္ေသာ ဒုကၡကို ၾကာျမင္႔ေနခဲဲ႔ျပီျဖစ္ျပီးျမန္မာတခုလံုး လ်ွပ္စစ္မီးျပန္လပ္ေသာျပသနာကို လည္း ခံစားေနခဲ႔ၾကသည္မွာ ၾကာျမင္႔ခဲ႔ျပီျဖစ္သည္။
However, the government put the blame on the rebellious Kachin Independence Army (KIA) for destroying part of a power grid in eastern Shan State.
သို႔ရာတြင္ ျမန္မာ အစိုးရအေနျဖင္႔ ရွမ္းျပည္အေရွ႔ပိုင္းရိွ ဓါတ္အားတိုင္အား ေကအိုင္ေက ဟုေခးေသာ ကခ်င္လြတ္လပ္ေရး တပ္မေတာ္မွ ေဖါက္ခြဲဖ်က္ဆီးျပစ္ခဲ႔သည္ဟု အပစ္တင္စြပ္စြဲထားသည္။
The KIA dismissed the claim, saying it had no policy to destroy such public utilities and the area in question was not its operational territory.
ေကအိုင္ေအမွ ထိုသို႔ စြပ္စြဲခ်က္ကို ပယ္ခ်လိုက္ျပီး ယခုဓါတ္အားတိုင္ျဖစ္ပ်က္ေသာေနရာသည္ ၄င္းတို႔၏ စစ္ဆင္ေရးႏွင္႔ထိစပ္ေနေသာေနရာ မဟုတ္သကဲ႔သို႔ အမ်ားျပည္သူမ်ားအတြက္ အသံုးျပဳအေထာက္ပံ႔ျ႔ပဳေသာေနရာမ်ားကိုလည္း ၄င္းတို႔အေနျဖင္႔ တိုက္ခိုက္ဖ်က္ဆီး၇န္ မူ၀ါးသေဘာထားမရိွေၾကာင္း ျပန္လည္းေခ်ပထုတ္ျပန္ထားသည္။
Indeed, the major root of the problem of power shortages in Myanmar, as the state-run paper has already said, was the low electricity production capacity.
အမွန္တကယ္အားျဖင္႔ဆို၇ေသာ္ ျမန္မာျပည္အတြင္းလ်ွပ္စစ္မီးအားျပတ္ေတာက္ေလ်ာ႔ပါးေနရေသာ အရင္းျမစ္မုခ်ျပသနာမွာ လ်ွပ္စစ္အားထုတ္လုပ္ေပးႏိုင္ေသာအမာဏ အလြန္နည္းပါးေသာေၾကာင္႔ျဖစ္သည္ဟု ျမန္မာအစိုးရထုတ္ သတင္းစာက ဆိုထားျပန္သည္။
With or without the power from Kachin State, Myanmar still faced blackouts. The authorities did not need to mention the KIA, which is the sole ethnic group and Naypyi Daw is trying to paint the ethnic group as a "bad guy" is part of the problem with the administration's reconciliation plan, and no solution in terms of energy supply.
ကခ်င္ေဒသမွ လ်ွပ္စစ္ဓါတ္အားရသည္ျဖစ္ေစ မရသည္ျဖစ္ေစျမန္မာျပည္တခုလံုး အေမွင္က်ျခင္းကိုေတြ႔ၾကံဳေနၾကရသည္ျဖစ္သည္။ လ်ွပ္စစ္ဓါတ္အားတြက္ ေျဖရွင္းႏိုင္ရန္နည္းလမ္းမရိွေသးေသာေၾကာင္႔ ျပည္တြင္းအမ်ိဳးသားျပန္လည္တည္ေဆာက္ေရးဟု အုပ္ခ်ဳပ္ေရးပိုင္ဆိုင္ရာအၾကီးကဲမ်ားက ျပသနာ၏ ရွဳ႔ေထာက္တခုအေနျဖင္႔ ကခ်င္လက္နက္ကို္င္အဖြဲပအားနာမည္ပ်က္အရွက္ရေအာင္ လူဆိုးလူမိုက္မ်ားအျဖစ္သို႔သြတ္သြင္းပံုေဖၚရန္မလိုအပ္ဘူးဟု ဆိုပါသည္။
Only people in major cities and towns can access the power supply. Three quarters of the population are left in darkness for long periods due to the lack of grid coverage.
ျမန္မာျပည္တြင္း ဓါတ္အားထုတ္လႊတ္ေပးႏိုင္ေသာ အေျခေနျပတ္ေတာက္အားနည္းမွဳ၏ ၾကာျမင္႔စြာခံစားလာၾကရေသာ အေမွင္က်မွဳမွာ တိုင္ျပည္၏ ၄ ပံု ၃ ပံုေသာ ျပည္သူတို႔မွာ ခံစားေနၾကရျပီး အဓိကျမိဳ႔ၾကီးမ်ားႏွင္႔ျမိဳ႔နယ္ေလးမ်ားေလာက္သာ ဓါတ္အားေထာက္ပံ႔မွဳကို ခံစားႏိုင္ခဲ႔ေသးသည္။
Although Myanmar is rich in natural gas and exports it to neighboring Thailand, the country's gas power plants generate only 340 megawatts annually for local consumption of the nation.
ျမန္မာႏိုင္ငံသည္ သံယံဇာတေပါၾကြယ္ေသာႏိုင္ငံျဖစ္ေသာ္ျငားလည္း တိုင္းျပည္တြင္းမွထြက္ရိွေသာ သဘာ၀ဓါတ္ေငြ႔မ်ားကို ထိုုင္းႏိုင္ငံသို႔တင္သြင္းေရာင္းခ်ထားျပီး တိုင္းျပည္၏ လိုအပ္ေသာ လ်ွပ္စစ္ဓါတ္အားသံုးစြဲမွဳအတြက္ တႏွစ္စာလံုးမွ ၃၄၀ မိကာ၀ပ္သာလ်ွင္ထုတ္လုပ္ေပးသည္။
For the time being, the authorities in Nay Pyi Taw need to look back into what the previous regime did - or failed to do - in terms of a national energy strategy. Protesters in Mandalay accused the government of selling too much energy to Thailand and China and failing to meet local needs.
ယခုေလာေလာဆယ္တြင္ ေနျပည္ေတာ္မွ အာဏာပိုင္မ်ားအေနျဖင္႔ ယခင္ ဗိုလ္က်အုပ္ခ်ဳပ္ခဲ႔ေသာ အာဏာရွင္မွ ဓါတ္အားေပးထုတ္လြတ္မွုအတြက္ မည္သို႔ေသာ အမွားယြင္းၾကီးမ်ားကိုလုပ္ေဆာင္ခဲ႔ျပီး မည္သို႔ ဆံုးရံွဳးခဲ႔ရသည္မ်ားကို အတိတ္သို႔ျပန္လည္ၾကည္႔သင္႔ေၾကာင္း ဟုဆိုၾကသည္။ မႏၱေလးတြင္ ဆႏၵျပခဲ႔ၾကသူမ်ားမွ ေထာက္ျပေ၀ဖန္ထားသည္မွာ အစိုး၇အေနျဖင္႔ တရုပ္ ႏွင္႔ ထိုင္းႏိုင္ငံ မ်ားသို႔ ့ျပည္တြင္းမွ လိုအပ္မွဳကို ဥပကၡာျပဳ၍ ဓါတ္အားမ်ားကို ေရာင္းစားထားသည္ဟုလည္း ေ၀ဖန္ထားၾကသည္။
,
Myanmar still needs energy but the right issue to be addressed is how to have sufficient.
ျျမန္မာျပည္အဖို႔ လ်ွပ္စစ္ဓါတ္အားမွာ လိုအပ္လ်က္ လိုအပ္ဆဲျဖစ္ျပီး အဆိုပါလိုအပ္ခ်က္ကို ျပည္တင္းလာေအာင္အေကာင္ထည္ေဖၚလုပ္ေဆာင္ရန္ အဓိက မွန္ကန္ေသာျပသနာတရပ္ဟုလည္းဆိုသည္။
According to the local source,it is a tricky plot to accuse of Kachin armed fighters because Myanmar Nay Pyi Taw want to close the crime against humanity which a gang of bandit-like Burmese soldiers tortured a 48-year-old Kachin woman and then gang-raped for three days in her village church northwest of Pang Wa (Pangwa) beginning 1 May, according to the Kachin Women’s Association of Thailand (KWAT) citing interviews with the victim and a local villager who was forced to watch the assault.
ျပည္တြင္းမွာလာေသာအဆိုရ ေနျပည္ေတာ္ အစိုးရအေနျဖင္႔ ကခ်င္ျပည္နယ္တြင္ ၄င္းတို႔၏ ဒျမဂိုင္းသားမ်ားျဖစ္ေသာ ျမန္မာစစ္တပ္မွ အသက္ ၄၈ႏွစ္အရြယ္ ကခ်င္ အမ်ိဳးသၼီးတဦးအား လူစုအလိုက္ ေမလ ၁ရက္ေန႔တြင္ အားဓမၼ မုဒိန္းျပဳက်င္႔လဲၾကေသာ မိမိတို႔ႏိုင္ငံသားခ်င္းမွ အျပစ္မဲ႔ျပည္သူမ်ားေပၚသို႔ ျပဳမူေဆာင္ရြက္ခဲ႔ေသာ လူသားျဖစ္တည္မွဳႏွင္႔ဆန္႔က်င္သည္႔ ရာဇ၀တ္မွဳၾကီးကို က်ဴးလြန္ခဲ႔ေသာ ျပစ္မွဳအားဖံုးကြယ္ရန္ ေကာက္က်စ္စြာ အစီစဥ္ခ်လုပ္ေဆာင္ေနေသာ လွည္႔ျဖားမွဳတရပ္သာျဖစ္သည္ဟု ထိုင္းႏိုင္ငံတြင္အေျခစိုက္ေသာ ကခ်င္အမ်ိဳးသၼီး အစည္းရုံးွမွ ဓားစာခံျဖစ္ခဲၾကရေသာ ဒုကၡသယ္မ်ားနွင္႔ ေဒသခံ အားဓမၼေစာ္ကားခံရေသာ သူမ်ားကို ေမးျမန္းတင္ျပထားခဲ႔သည္။
Burma’s state media issued a rare plea to the public to show understanding. The New Light of Myanmar newspaper bossily reports plans are underway to build more power plants in cooperation with companies from the United States, Japan and Korea.
ျမန္မာျပည္တြင္း တရား၀င္ႏိုင္ငံေတာ္မွထုတ္ေ၀ေသာ သတင္းစာတခုက ရွားရွားပါးပါး ခြင္႔လႊတ္နာလည္ၾကရန္ေတာင္းပန္မွဳတခုကိုျပဳလုပ္လာသည္။ ေန႔စဥ္ထုတ္ ျမန္မာ႔အလင္းသတင္းစာက အေမရိကန္၊ ဂ်ပန္ ႏွင္႔ ကိုရီးယားတို႔မွ ကုမၼဏီမ်ားပူးေပါင္း၍ လ်ွပ္စ္ဓါတ္အားထုတ္လုပ္ေသာ စက္ရံုမ်ားကို လာေရာက္ေဆာက္လုပ္ေပးမည္ျဖစ္ေၾကာင္း ၾကြားလံုးထုတ္ေျပာဆိုတင္ျပထားသည္ကို ေတြ႔ျမင္ရေၾကာင္း တင္ျပလိုက္ပါသည္။
ျမန္မာျပည္ဖြံ႔ျဖိဳးတိုးတက္ေရးကြန္ယက္
ဆက္သြယ္ရန္ ကိုေအာင္ႏိုင္ေထြး 630456 6517
No comments:
Post a Comment